دڵەکەم هەڵدەبەزێ و پێدەکەنێ
دڵەکەم هەڵدەبەزێ و پێدەکەنێ
بابەت: زنجیرەچیرۆکی مناڵان
لە سویدییەوە: رەحمان سۆفی
دڵەکەم هەڵدەبەزێ و پێدەکەنێ
بابەت: زنجیرەچیرۆکی مناڵان
لە سویدییەوە: رەحمان سۆفی
فەڕۆخ نێعمەتپوور
ئێمە لە حەقایەتە بچووکەکانەوە دەگەینە حەقایەتە گەورەکان بۆ ئەوەی رۆژێک لە رۆژەکان بگەڕێینەوە سەر بچووکەکان. چونکە دەزانین مرۆڤ لە ژیانی راستەقینەدا زیاتر شتێکە بە ناوی رووداوە ئاساییەکانی رۆژانە. ئایدیاکان بەستێنی ژیانن، نەک خودی ژیان. بگرە لەو کاتەیشدا لە ناو ئایدیا گەورەکاندا دەژین، بەردەوام خەریکی هەڵسوکەوت لە گەڵ رووداوە بچووکەکانیشین.
رۆستهم ئاغاله
ماتی و داماوی سیمای ئهو پۆرتریته ههنده پر له ئازارو غهم و رهنجهرۆیییه، یهك نۆزیش هیوای لێ بهدی ناكرێت. ههستی دڵهراوكێ و ناهاوتابوونی دهروونی و بێپارهیی و و مایهپووچی و بێ سهرمایهیی و تهنیاییی لێدهخوێندرێتهوه.
لە فارسییەوە: شیوا مێهری
نیوەشەو بە دەنگ گەڕانی کلیلەکەی لەخەو خەبەرم بووەوە
لە ناوتاریکیدا
لەچکەکەم لەسەرکرد
نامەحرەمێک گەڕابووەوە.
فەڕۆخ نێمەتپوور
سەرئەنجام، مامە، سەلمێی بۆ نەهات. دووای ماوەیەک بە سەرشۆڕی گەڕایەوە بۆ ناو ماڵ و منداڵی خۆی و، سەرلەنوێ لە ناو جێگاکەیدا قن لە ژنەکەی خەوتەوە. بەڵام بەو ئەنجامە گەیشت ئاشقی و دڵداری فڕی بە تەمەنەوە نیە، ئەوەندەی فڕی بە رێکەوت و بە بینینی ئەو کەسەوە هەیە وا دەبێ بیبینی!
By: Azad Karimi
We live in a room, on the one hand there is a window to history to know our past for self-knowledge, and on the other side there is a cultural window to see our future. In this case, we will live in this room comfortable.
ناسینیە- زەبر و سەرپەرەشتی کردن
بابەتی ئاکادێمیک لەسەر گەشەی مێشک
و/لە ئینگلیزییەوە: خولیا حسێن
هاوڕێ نەهرۆ
رۆژێک شامراد لە کاری پاڵیشگا گەڕایەوە بینی وا سامی کوڕی خەریکی دروستکردنی ئەلکولە، بە بینینی سامی شامراد چاوی پەڕیە پشتی سەری دەستبەجێ تۆڕە بوو دەستی کرد بە جنێو دان بە سامی و پێگووت دەزانم مام حەنا فێری دروست کردنی عارەقی کردووی لە لایەکی ترەوە حەزت لە کچەکەیەتی.
بەفر ئەبارێ و جادە ونە
منیش رێگام زۆر لەبەرە
لەوێ لەوسەر جادەکەوە
چاوەڕوانێک چاوەکانی چەقیووەتە چەقی جادە
خەم ئەبارێ
By: Azad Karimi
I am not a professional translator. However, in my practice I help people make and embody new meanings out of existential crisis in my Purpose coaching work.
رەحمان سۆفی
پياوێکی پيری شەده بەسەر که به دابی لای فەيزوڵڵابەگی، لايکی شەدەکەی ھێناوەته سەر تەوێڵی و لفکەيکی به لامليدا بەرداوەتەوه و لەگەڵ کوڕێکی مێرمنداڵ خەريکی نان و ماستاو خواردنن. کابرا باوەکوو پاروو له دەمدا با ئەدا دەڵێ "کاکه فەرموو تيکەيک نانمان لەگەڵ بخۆ!"
ناڵە حەسەن
من شیعرم
لە شەوە تاریکە دۆزەخییەکان
دێم و خۆم دەخزێنمە نێو باوەشی خەونەکانتان
دێم و لە سووچێکی ماڵەکانتان دەمێنمەوە