یەکەم تام
رەسوڵ سەفەریانی
هەوراز کە لە حەوشەکە هاتە دەر، ئیتر دڵەراوکی و ترسەکەی لەگەڵ خۆی نەبرد و هەر لەوێ توڕی دا. بەڕێگادا دەڕۆیشت و جەستەی لەسەر زەوی بوو، بەڵام فکر و خەیاڵ و دەروونی هێشتا لە سەر فەرشەکەی ماڵی سەمیرا بوو. هێشتا تامە نوێ و نەناسەکەی لە جەستەدا دەهێنا و، دەیبرد. نەیدەویست قەت لەبیری بباتەوە، هەڵبەت لەبیریش قەت نەدەچووەوە. ئەمە ئەو تام و چێژە نامۆیە بوو کە هاتبووە نێو ریزی تامەکانی ژیان و دڵی هان دەدا بۆ دووبارە بوونەوەی. هەنگاوەکانی خێرا و رووخساری گەش تر لە سەرخۆشی ئارەقەکە دەینواند.
نوێترین ئەنالیزەی ئافرەت
هاوڕێ نەهرۆ
لێرەدا ئەگەر بگەڕێنەوە بۆ ئەنالیزەی ئافرەت لە ڕوانگەی سیمبۆلەکانی ماتماتیکی یەوە، ئەوە ئافرەت سەر بە سیمبۆلی بازنەیی یە لە بەرانبەردا پیاو سەر بە سیمبۆلی سێگۆشەیی یە، سێگۆشەیی سیمبۆلی پیاو بریتی یە لە جەمسەری مرۆڤ دوستی بەرانبەر سوپەر ئیگۆی فروید، دووەم جەمسەری خوشەویستی بەرانبەر ئیگۆی دابەشبوونی فروید، هەروا سێ یەم جەمسەری سێکس و پێداویستی بایلۆژی یە بەرانبەر ئیگۆی خوارەوە، بەڵام لای ئافرەت ئەم دابەشبوونەی جەمسەرەکان تێکچرژاوە لای ئافرەت ئەم سێ سیمبۆل و جەمسەرە تێکەڵە، بەشێوەیەکی بازنەیی پەێڕەوی لێدەکرێ، ئافرەت مرۆڤ دوستی و خوشەویستی و سێکس ئاوێزانی یەکترن بە شێوەیەکی هارمۆنی، ئاکام بەشێوەیەکی بازنەیی ئاراستەی ئەم سێ جەمسەرە لای ئافرەت وێنا کراوە.
تیـدی سێ ساڵان بچـووکـترین ئەنـدامی مـێـنسایە
رەزا شـوان
تیـدی زۆر حەزی لە بیرکارییە. جارێکیان ئەوندە بە وردی سەرقاڵی کەرتەکان دەبێت، تا خـوێـن لە لـووتی هـات ئەوجـا وازی هـێـنا. لە یـاری و وەرزش و لە چـالاکـییەکانی چـێژ وردەگرێـت، زۆریـش دەخـوێـنێـتەوە. چـێژیـش لە خوێنـدنەوە بـۆ خوشکە (١٥) مانـگـییەکەی وەردەگـرێـت. بیـرۆکەی ئـەوەی هـەیە لە داهـاتوودا ببێـت بە پـزیـشک، چـونکە لەگـەڵ هـاوڕێیەکی لە دایـەنـگاکەیـانـدا، یاریی پـزیـشک و نەخـۆش دەکـەن و رۆڵی پـزیـشک دەبـیـنـێـت.
دوو شیعر له شاعیری ئهرمهنی
و: نهژاد عزیز سورمێ
لە خەمی سووتێنەردا
دڵم تێكشكاوە
ژیانیشم تێكشكا
چیم تیا ماوە؟
با بگریم،
فرمێسكم ببن بە دەریایەكی سوێر
بەو مەرجهی دایكم بە خەمم نەزانێ.
در کنار فرمالیسم: میخائیل باختین
ترجمە از نروژی: سایت قلم
باختین میگوید این صداهای مختلف در چند صدایی صداها Polyphony بە هم میپیوندند. Polyphony به معنای "چند صدایی" است. یعنی هیچ اقتداری در داخل یا بیرون اثر وجود ندارد که برخی صداها را سرکوب کند و برخی دیگر را آزادتر به صدا درآورد، یا حتی تعیین کند که شخصیت های رمان چگونه باید خود را بیان کنند. رمان گفتوگوی بین افراد برابر است که هر کدام صدای خود را دارند. باختین درباره داستایوفسکی میگوید که او شخصیتهایش را ساخت و آزاد کرد، بهطوری که به چهرههایی تبدیل شدند که با خود نویسنده برابری میکنند. آنچه آنها می گویند و انجام می دهند لزوماً بیان دیدگاه یا نظرات نویسنده به زندگی نیست.
غوربەت
شەهلا نووری
صفحه1 از441